PO ZAKONU Hoće li se 'Lud, zbunjen, normalan' prevoditi na hrvatski i dobiti novi naziv

serija, lud zbunjen normalan, prijevod
Lud, zbunjen, normalan

Lingvistica iz Hrvatske Sanda Ham predlaže da se naziv serije "Lud, zbunjen, normalan" prevede na hrvatski i da glasi "Ostao sam bez riječi".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Naime, u gostovanju na Z1 televiziji kazala je:

"Zamislite popularnu seriju Nove TV "Lud, zbunjen, normalan", mi svi čujemo da to nije na hrvatskom jeziku. I moramo se odrediti prema tome, hoće li to imati ili to neće imati prijevod.

Inače, Ham je lingvistica, glavna urednica najstarijeg lingvističkog časopisa "Jezik" te profesorica na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku.

Ham je ideju o titlovanju serije izložila u razgovoru o Zakonu o jeziku, kojeg trenutno izrađuje radna grupa Matice hrvatske. Prije pet godina i sama je bila jedan od inicijatora sastavljanja ovog zakona, prenosi Jutarnji.hr.

"Zakon jasno kaže hrvatski jezik je poseban jezik i nije kao nijedan drugi. Dakle, svi oni bosanski, crnogorski, srpski tu otpadaju. Zakon vam kaže da kazališne predstave, televizije i sve moraju biti na hrvatskom jeziku, ako nisu da se mora osigurati prijevod - izjavila je Ham dalje u emisiji.

Željko Jozić, direktor Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje kazao je kako mu je ta ideja potpuno nevjerojatna.

"Potpuno mi je nevjerojatno da danas itko ozbiljan u Hrvatskoj može izjaviti takvo što. Dakle, Mustafu Nadarevića, nedavno preminuloga nacionalnog prvaka hrvatskoga glumišta i jednog od najuspješnijih hrvatskih glumaca profesorica Ham bi prevodila na hrvatski. I to će regulirati zakon o hrvatskom jeziku koji je nedavno najavljen. Jednostavno sam ostao bez riječi", kaže Jozić.